top of page

Commande de textes

Créer le texte qu'il vous faut

Besoin de contenu pour votre site internet? De points de vue différents pour votre blog? D'aide pour rédiger un discours ou une présentation? D'un poème personnalisé pour un cadeau original? 

 

Quel que soit votre projet et son ampleur, je serais heureuse d'en discuter avec vous et de vous établir un devis. Mes tarifs, qui commencent à £35 pour un texte court, dépendent de la longueur du texte souhaité, du caractère urgent ou non du rendu, de la taille du lectorat potentiel et des recherches nécessaires. 

​

Afin de discuter de votre projet, écrivez-moi à l'adresse lou.sarabadzic@gmail.com.

En plus des réalitiés de la traduction assistée par ordinateur ou automatisée, le travail de recherche des personnes traductrices repose de plus en plus sur les ressources internet. Tout·e enseignant·e de traduction sait pourtant qu'il est également primordial de montrer aux futur·e·s professionnel·le·s que certains cas requièrent des solutions bien plus créatives, instinctives et pertinentes que celles que l'on peut trouver en ligne. Ce type d'enjeux rappelle aux étudiant·e·s la raison pour laquelle l'acte de traduire est si important, et en quoi la traduction automatisée ne remplacera jamais les compétences d'un·e traducteur·rice professionnel·le. 


Le passage à l'enseignement et à l'évaluation en ligne soulève de nouveaux défis pour les cours de traduction. Dans mon groupe de Master de traduction, une évaluation habituellement faite en classe a été remplacée par une épreuve à faire sur internet, offrant ainsi aux étudiant·e·s toute une gamme de ressources en ligne dont ils·elles ne bénéficiaient pas en temps normal. J'ai donc décidé de passer commande à Lou Sarabadzic, afin qu'elle rédige un texte dédié à cette épreuve. Comme je connaissais son travail biculturel et bilingue, ainsi que son expérience d'enseignante et de traductrice, je savais qu'elle comprendrait exactement le genre de contenu, de formulation et de structure qui pousserait les étudiant·e·s à s'éloigner de l'écran pour s'en remettre davantage à leurs propres ressources. Le produit final a parfaitement répondu à mes attentes. 

​
 

Aedín Ní Loingsigh, University of Stirling

bottom of page